Graham, I.D. & Tetroe, J. (2007). How to Translate Health Research Knowledge into Effective Healthcare Action. Healthcare Quarterly, 10(3), 20-22.
Format: Peer-reviewed article
Type: Research — Non-experimental
Experience level of reader: Fundamental
Annotation: The authors provide the context for knowledge translation in healthcare. They provide detailed Canadian Institutes of Health Research-based definitions for knowledge translation, end-of-grant knowledge translation and integrated knowledge translation. They conclude by framing criteria by which researchers can determine the appropriateness of their involvement in integrated knowledge translation.
Setting(s) to which the reported activities/findings are relevant: Government, University
Knowledge user(s) to whom the piece of literature may be relevant: Researchers
Knowledge user level addressed by the literature: Organization
This article uses the Commercial Devices and Services version of the NtK Model
Carrier: Not all researchers need to adopt integrated knowledge translation. In cases where there is very strong evidence that the research findings will have significant beneficial effects if applied in the real world, more intense knowledge translation may be warranted to make the results accessible and to facilitate their implementation. Generally, the intensity of knowledge translation should depend on factors such as the potential importance or impact of applying the findings, the amount and strength of the evidence supporting the findings (often determined by synthesis), the target audience(s), what is known about effective strategies to reach the audience(s), what is practical and feasible to do under the circumstances and considerations of who else should be involved in KT efforts.
Integrated knowledge translation recommendation based upon evidence and experience.
Occurrence of finding within the model: KTA Stage 1, KTA Stage 2, KTA Stage 3